ترجمه آهنگ الی التلمیذه از کاظم الساهر

الی التلمیذه یا برای آن دانش آموز، ترانه ای است از کاظم الساهر و شاعر مشهور، نزار قبانی. حکایت نامه ایست از یک معلم به دانش آموز دخترش که در آن به ستایش عشق می پردازد. متن ترانه بسیار بسیار دلنشین و رمانتیکه! من واقعا این آهنگ رو دوست دارم. مثل همیشه ساندکلاد آهنگ رو می ذارم که پخش کنید و با اون از ترجمه و متن و موسیقی آهنگ لذت ببرید
.

قولی ولو کذبا کلام ناعما

بگو، هر چند به دروغ، سخنی نرم بگو

قد کاد یقتلنی بک التمثال

این مجسمه بودن تو دارد مرا می کشد

ما زلت فی فن المحبه طفله

هنوز در هنر عشق، کودکی

بینی وبینک أبحر وجبال

بین من و تو، دریاها و کوه هاست

لم تستطیعی بعد أن تتفهمی

هنوز نمی توانی درک کنی

أن الرجال جمیعهم أطفال

که مردان، همه، کودک هستند

فإذا وقفت أمام حسنک صامتا

پس زمانی که در مقابل زیبایی تو سکوت کردم

فالصمت فی حرم الجمال جمال

بدان که سکوت در حریم زیبایی، زیباست

کلماتنا فی الحب تقتل حبنا

کلمات ما در مورد عشق، عشق را می کشد

إن الحروف تموت حین تقال

چرا که صحبت ها وقتی گفته می شوند، می میرند

قصص الهوى قد جننتک فکلها

داستان های عاشقی، تو را دیوانه کرده است

غیبوبه وخرافه وخیال

همه آن ها غیب گویی و خرافه و خیال اند

الحب لیس روایه یا حلوه

عشق، زیبای من، حکایتی نیست که

بختامها یتزوج الأبطال

در پایان آن، قهرمان های داستان با هم ازدواج کنند

هو أن نثور لأی شئ تافه

عشق همان است که برای هر چیز کوچکی خشمگین شویم

هو یأسنا هو شکنا القتال

عشق، همان نا امیدی، همان شک کشنده ماست

هو هذه الکف التی تغتالنا

عشق، همان دستی است که ما را می کشد

ونقبل الکف الذی تغتال

و ما آن دستی که ما را می کشد، می بوسیم

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *