ترجمه فارسی آهنگ عربی سمینی عاشق مجنون از محمود الترکی
سمینی عاشق مجنون
من رو عاشق و مجنون اسم بذار
سمینی واحد مُغرم
من رو یک دلباخته اسم بذار
میت اذا عنی تغیب
اگه از پیشم بری، من می میرم
الدنیا تضلم
دنیا برام تاریک می شه
عندی المهم تبقى ویای
تنها چیزی که برام مهمه اینه که با من بمونی
وابقى انا اعیش بقلبک
و من توی قلبت زنده بمونم
مثل النفس کون تصیر
باید مثل هوا بشی
بس انا اشمک
که فقط من تو رو نفس می کشم
مجنون انا بیک مجنون على الاخر
من مجنون تو ام تا آخر مجنون تو هستم
عابر حد الشوق واکثر انی عابر
از حد شوق خیلی بیشتر گذشته ام
قلبی ما یوسع لغیرک بس انت
قلبم برای غیر از تو جا نداره
میدک لغیرک لا بس انت دکته
برای هیچ کس جز تو نمی تپه و تو تپش اون هستی
سمینی عاشق مجنون سمینی واحد مغرم
من رو عاشق و مجنون اسم بذار، من رو یک دلباخته اسم بذار
میت اذا عنی تغیب الدنیا تضلم
اگه از پیشم بری، من می میرم، دنیا برام تاریک می شه
مثلک بشر مره یصیر وما اعتقد یتکرر
مثل تو آدم، فقط یک بار آفریده شده و فکر نکنم تکرار بشه
مثل العمر واحد بس ما یقبل اکثر
مثل عمر، که فقط یکباره و هیچ وقت بیشتر نمی شه
سمینی واحد طماع منک ولا اشبع
من رو یک آدم طمع کار خودت اسم بذار که هیچ وقت سیر نمی شه
ارید اکعد بقلبک وما ارید اطلع
می خوام که توی قلبت بشینم و بیرون نیام
العاشق من یهوه بس مره وحده
عاشق، فقط یک بار عاشق می شه
باله ما یرتاح یم حبه یهده
و خاطرش هیچ وقت آروم نمی شه فقط پیش عشقش آرومه
احبک میت بیک وجهک خلانی
دوستت دارم، مرده تو ام. صورتت نذاشت
ما اشوف ای انسان حبک عمانی
کس دیگه ای رو ببینم، عشقت کورم کرد
سمینی عاشق مجنون سمینی واحد مغرم
من رو عاشق و مجنون اسم بذار، من رو یک دلباخته اسم بذار
میت اذا عنی تغیب الدنیا تضلم
اگه از پیشم بری، من می میرم، دنیا برام تاریک می شه
..