ترجمه فارسی آهنگ عربی لبیروت، از خواننده محبوب لبنانی فیروز. سلام به بیروت
متن بسیار احساسی و با صدای فیروز بسیار دلنشین شده، توصیه می کنم حتما گوش بدید.
لبیروت
به بیروت
من قلبی سلام لبیروت
سلامی از قلب من به بیروت
و قبل للبحر والبیوت
و بوسه هایی برای دریا و خانه هایش
لصخره کأنها وجه بحار قدیم
سلامی به صخره ای که مانند چهره ملوانی قدیمی است
هی من … روح الشعب خمر
بیروت از روح مردمش، از شراب
هی من … عرقی هی خبز و یاسمین
و از عصاره آن ها، از نان و یاسمین ساخته شده است
فکیف صار طعمها … طعم نار و دخان
ببین چگونه طعم بیروت، طعم آتش و دود شد
لبیروت
به بیروت
مجد من رماد لبیروت
شکوهی از خاکستر، به بیروت
من دم لولد حمل فوق یدها
از خون پسری که بر دستانش تشییع می شد
أطفأت مدینتی قندیلها
شهر من، چلچراغ هایش را خاموش کرد
أغلقت بابها
شهر من، دروازه اش را بست
أصبحت فی المسا وحدها
و در غروب تنها شد
وحدها و لیل
تنها با شب
لبیروت
ببه بیروت
من قلبی سلام لبیروت
سلامی از قلب من به بیروت
و قبل للبحر والبیوت
و بوسه هایی برای دریا و خانه هایش
لصخره کأنها وجه بحار قدیم
سلامی به صخره ای که مانند چهره ملوانی قدیمی است
أنت لی … أنت لی … آه عانقینی أنت لی
تو برای من هستی، برای من هستی، آه مرا در آغوش بگیر
رایتی و حجر الغد و موج سفر
تو پرچ من هستی، و سنگ فردای من و موج سفر من هستی
أزهرت جراح شعبی أزهرت
زخم های مردمم، شکوفه داد.
دمعه الأمهات
اشک مادران، شکوفه داد
أنت بیروت لی … أنت لی
بیروت، تو مال منی
آه عانقینی
مرا در آغوش بگیر
با سلام و عرض ادب اگه امکانش هست ،ترجمه کنید ، متشکرم
عشق مجنون – ستار سعد
عشقتک . عشق مجنون . ویا عاشق عشق عشقی
و هویتک . لان حبک نصیبی بدنیتی و حقی
وعشقتک . عشق مجنون . یا عاشق عشق عشقی
وهویتک . لأن حبک نصیبی بدنیتی وحقی
و اذا طال . طال وطال . طال العمر بینا
اظل ذاک أظل ذاک . الـ یفدیک بنظر عینه
و إذا طال . واذا طال . طال العمر بینا
اظل ذاک أظل ذاک . الـ یفدیک بنظر عینه . وعزفتک
و عزفتک لحن بالروح و اقول لنبضتی دقی
عشقتک . عشق مجنون . ویا عاشق عشق عشقی
عشقتک . عشق مجنون . ویا عاشق عشق عشقی
و هویتک . لان حبک نصیبی بدنیتی و حقی
الهوا انت و اشهقک حیل . و احسد نفسی على الشهقه
افارق . نظر هالعین . ولا منک تجی الفرقه
الهوى إنت و أشهقک حیل . و أحسد نفسی ع الشهقه
أنا ویاک انا ویاک . ای نتقاسم النبضه
یابو خدود یا ابو خدود . بحضنک جفنی ما اغمضه
أنا ویاک انا https://www.dndnat.com/song/16147
سلام
ترجمه کردم
بفرمایید
عمیقا تشکر مرا بپذیرید
قربان شما
خوندن وبلاگ توسط شما برای من لذت بخشه
بسیار ممنون و متشکرم