ترجمه آهنگ ای شیء اهدی الیک از ناظم الغزالی

ترجمه فارسی آهنگ عربی ای شیئ فی العید اهدی الیکِ، چه چیزی در عید به تو هدیه بدهم با صدای ماندگار ناظم الغزالی

أی شیء فی العید أهدی الیکِ

چه چیزی در عید به تو هدیه بدهم

یـا ملاکی وکل شـــیء لـدیک

ای فرشته من، در حالی که همه چیز داری

أســــوارا أم دملجا من نضار

دستبند یا بازوبندی از طلا؟

لا أحب القیود فی مـعـصمیک

نه، من بند ها را به دستان تو دوست ندارم

أم خمورا ولیس فی ألأرض خمر

یا شراب؟ در حالی که هیچ شرابی در زمین

کالذی تسـکبین من عینیک

مانند شرابی که از چشمانت می ریزی نیست

أم ورودا والورد أجمله عندی

یا گل؟ که زیباترین گل ها پیش من است

الذی قد نشـــقت مـن خدیک

همانی که از گونه های تو بوییدم

أم عقیقا کــمـــهجتی یتلـــظى

یا عقیقی گدازان مانند جان من؟

والعقیق الثمین فی شـــفتیکِ

در حالی که عقیق گرانبها در لبان توست

لیس عندی شیء أعز من الروح

هیچ چیزی گرامی تر از جان ندارم

وروحی مرهونه فی یدیکِ

و جان من هم که در دستان تو امانت است

2 نظر در “ترجمه آهنگ ای شیء اهدی الیک از ناظم الغزالی

  1. سلام کارتون خیلی عالی و کم نظیره
    اگه بتونین توی توضیحات هر ترانه بگین به چه لهجه ایه(عراقی، لبنانی، مصری، سوری و..) و مناسب برای چه سطح از زبان آموزانه که خیلی بهتر میشه.

پاسخ دادن به علی لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *