ترجمه آهنگ عربی بدنا نولع الجو از نانسی عجرم

بدنا نولع الجو والجو یولعنا

بیاید آتیش به پا کنیم و تو هواش حال کنیم

نسهر لطلوع الضو نحنا واللی معنا

همه با هم تا صبح بیدار بمونیم

قلک انا یاریت نضیع درب البیت

بهت می گم ای کاش راه خونه رو گم کنیم

والبیت یضیعنا

و خونه هم ما رو گم کنه

یاقلبی ضل اسهر وغنی لیل نهار

ای دل من تا صبح بیدار بمون و شب و روز آهنگ بخون

عیش الحب وضلک حب

عشق کن و همیشه عاشق باش

خلی السهره تشرقت نار

بذار شب بیداری مون آتیش به پا کنه

نحنا سهرانین ما تسأل احنا مین

ما شب زنده داریم، از ما نپرس کی هستیم

بدننا نرقص بدننا نغنی بدننا نبقى مبسوطین

بیاید برقصیم بیاید آهنگ بخونیم بیاید شاد باشیم

ترجمه لالایی عربی به نام ریما از بانو فیروز

یه لالایی قشنگ و گوشنواز با صدای دلنشین بانو فیروز

یالله تنام ریما یالله یــــــــجیها النوم

خدایا ریما بخوابه، خدایا خواب به چشمش بیاد

یالله تحب الصلاه یالله تحب الصوم

خدایا نماز رو دوست داشته باشه، خدایا روزه رو دوست داشته باشه

یالله تجیها العوافی کــــل یوم بیوم

خدایا همیشه سلامت باشه

یالله تنام یلاتنام لاذبحلها طیر الحمام

خدایا بخوابه، خدایا بخوابه، تا براش یه کبوتر خوشمزه بپزم

روح یا حمام لا تصدق بضحک ع ریما لتنام

برو کبوتر، جدی نگیر، بخند که ریما بخوابه

ریما ریما الحندقه شعرک اشقر ومنقى

ریما ریما گل رزه، موهاش طلایی و تمیزه

واللى حبک ببوسک واللى بغضک شو بیترقى

کسی که تو رو دوست داشته باشه می بوسه تو رو، و کسی که دشمنت باشه به کجا می خواد برسه

یا بیاع العنب والعنبیه قولوا لأمی وقولوا لبیی

ای انگور فروش به ماما و بابام بگو

خطفونی الغجر من تحت خیمه مجدلیه

کولی ها من رو از زیر خیمه دزدیدند

والتشتشی والتشتشی والخوخ تحت المشمشه

تو رو می برم سفر، یه جایی که آلو زیر درخت زردآلو باشه

کــــل ما هب الهوا لاقطف لریما مشمشه

هر وقت هم باد بوزه برای ریما زرد آلو می اندازم

های وهای وهای لینا دستک لکنک عیرینا

هی لینا، می شه کتری و کاسه تون رو به ما قرض بدی

لنغسل ثیاب ریما وننشرهن ع الیاسمینه

تا لباسای ریما رو بشوریم و روی یاسمین خشک کنیم

دانلود آهنگ عربی حلو حلو همراه با ترجمه

ترجمه یک آهنگ شاد و پرطرفدار به نام حلو حلو از مصطفی عبدالله، به همراه لینک دانلود و متن آهنگ
امیدوارم که لذت ببرید از شنیدنش.

حلو حلو انت شکد حلو

خوشگل، خوشگل، تو چقدر خوشگلی

ماشایف کمر انی یطلع بالنهار

هیچ ماهی ندیدم که روز بیاد بیرون

وبیه مدری شصار

نمی دونم چی سرم اومد

وجهه مو طبیعی هذا خله قلبی بنار

قیافه اش معمولی نیست، دلم رو تو آتیش گذاشت

وما اکدر اعوفنه هوه بروحی صار

نمی تونم ترکش کنم، تو جونم لونه کرده

وحبه ساکن بقلبی وعقلی بحبه طار

عشقم تو دلم ساکن شده و عقلم از عشقش پرواز کرده

مثله ماشفت غالی دخت والله دخت

مثل اون عزیز ندیدم، به خدا گیج شدم

اول مره احب واحد واتخبل علیه

اولین بار عاشق یکی می شم و براش دیوونه می شم

وروحی تبقى بی

و روحم پیشش مونده

والله اعوف الدنیا کلها من الزم ادی

به خدا کل دنیا رو فراموش می کنم وقتی دستش رو می گیرم

دایخ بی صرت انی وما اکدر انام

درگیرش شدم و اصلا نمی تونم بخوابم

بالحب اصلی میه بالمیه واصلی بالغرام

تو عشق صد در صد اصیلم و اصالتم در عشق بازیه

وانی حبه صدکونی متت والله متت

باور کنید دوسش دارم و به خدا دارم می میرم

ماشایف کمر انی یطلع بالنهار

هیچ ماهی ندیدم که روز بیاد بیرون

وبیه مدری شصار

نمی دونم چی سرم اومد

وجهه مو طبیعی هذا خله قلبی بنار

قیافه اش معمولی نیست، دلم رو تو آتیش گذاشت

دانلود آهنگ حلو حلو

ترجمه و متن آهنگ امتی حاشوفک از نانسی عجرم

ترانه امتی حاشوفک به معنی کی تو را خواهم دید از نانسی عجرم خواننده مشهور و شناس عرب لبنانی رو براتون ترجمه کردم، امیدوارم که لذت ببرید. مثل همیشه ساندکلاد رو پخش کنید و از متن و ترجمه و موسیقی و آهنگ لذت ببرید

امتى هشوفک وحنتکلم وتلمس ایدى واغمض واحلم

کی تو را ببینم و با هم صحبت کنیم، تو دستم را لمس کنی و من چشمانم را ببندم و رویا ببینم

انا ویاک یانصیبى وقدرى ادینى فرصه العمر بیجرى

فقط من و تو باشیم ای قسمت و سرنوشت من، به من یک فرصت بده که این عمر گذران است

لسه فى عمرى ایام لسه لاول لمسه واخر همسه

هنوز در زندگی من روزهایی باقی مانده است، هنوز، برای اولین لمس و آخرین نجوا

قلبى بیدفى من نظراتک روحى بتصفى من لمساتک

دل من از نگاه های تو گرم می شود، و روحم از لمس کردن های تو زلال می گردد

احضن ایدى ونن عنیا حلوه الدنیا بالحنیه

دستم را بگیر و چشمانم را از خودت سرشار کن، چرا که دنیا با مهربانی زیباست

خدى فى خدک وانا مش قدک ومفیش قبلک ومفیش بعدک

هرچند گونه ام روی گونه تو است، ولی مانند تو نیستم، برای من هیچ کس قبل تو نبوده، و هیچ کس بعد تو هم نخواهد بود

ترجمه و متن آهنگ عربی نسم علینا الهوا از بانو فیروز

ترانه نسم علینا الهوا از بانو فیروز خواننده بزرگ لبنانی رو براتون ترجمه کردم. امیدوارم که لذت ببرید.
ابتدا از طریق پلیر ساندکلاد توی همین صفحه آهنگ رو پخش کنید و بعد هم متن و ترجمه رو بخونید.

نسم علینا الهوا من مفرق الوادی

نسیمی از میان دره به سمت ما وزید

یا هوا دخل الهوا خدنی على بلادی

ای نسیم، به خاطر عشق مرا به سرزمینم ببر

یا هوا یا هوا یللی طایر بالهوا

ای باد، ای نسیمی که پر از عشقی

فی منتوره طاقه وصوره

آنجا پر از شکوفه و پنجره و تصویر است

خدنی لعندن یا هوا

مرا به آنجا ببر

فزعانه یا قلبی

دل من، من می ترسم

أکبر بهالغربه

که در این غربت بزرگ شوم

ما تعرفنی بلادی

و سرزمینم مرا نشناسد

خدنی على بلادی

مرا به سرزمینم ببر

شو بنا شو بنا یا حبیبی شو بنا؟

ما را چه شده است؟ محبوب من، چه شده است

کنت وکنا تضلو عنا وافترقنا شو بنا

با هم دیگر بودیم و حالا جدا شده ایم؟ ما را چه شده است

وبعدا الشمس بتبکی

بعد از آن، خورشید هنوز گریه می کند

عالباب وما تحکی

بر در است و ساکت مانده است

یحکی هوا بلادی

و عشق سرزمینم را حکایت می کند

خدنی على بلادی

مرا به سرزمینم ببر

ترجمه و متن آهنگ عربی حبو بعضا فیروز

این آهنگ رو از بانو فَیروز ترجمه کردم و یکی از عاشقانه ترین آهنگ های عربیه که با صدای گرم فیروز واقعا به یه شاهکار تبدیل شده. مطمئنم که از شنیدن این آهنگ و متن قشنگش لذت خواهید برد.

بیقولوا الحب بیقتل الوقت

می گن عشق زمان رو می کشه،

وبیقولوا الوقت بیقتل الحب

می گن زمان ، عشق رو می کشه!

یا حبیبی تعا تا نروح

محبوب من بیا بر گردیم

قبل الوقت وقبل الحب

به قبل از زمان، و قبل از عشق

بدیت القصه تحت الشتی

قصه در زیر باران شروع شد. .

بأول شتی حبو بعضن

در اولین باران عاشق همدیگر شدند

وخلصت القصه بتانی شتی

و قصه در باران بعدی به سر آمد

تحت الشتی ترکوا بعضن

و در زیر باران از هم جدا شدند

حبو بعضن

عاشق هم دیگر شدند

ترکوا بعضن

و هم دیگر را ترک کردند

یا حبیبی شو نفع البکی

محبوب من فایده گریه زاری چیست؟

شو إلو معنى بعد الحکی

معنای آن بعد از این همه حکایت چیست؟

مازالا قصص کبیری

تا زمانی که فصه های بلند

ولیالی سهر وغیری

و شب زنده داری های ما با هم دیگر

بتخلص بکلمی زغیری

تنها با کلمه ی کوچکی پایان می یابد

حبو بعضن … ترکوا بعضن

عاشق هم دیگر شدند، و هم دیگر را ترک کردند

وکانت القصه تحت الشتی

و این قصه در زیر باران به اتفاق افتاد

بأول شتى حبو بعضن

در اولین باران عاشق همدیگر شدند

وخلصت القصه بتانی شتی

و قصه در باران بعدی به سر آمد

تحت الشتی ترکوا بعضن

و زیر باران از هم جدا شدند

حبو بعضن … ترکوا بعضن

عاشق هم دیگر شدند، و هم دیگر را ترک کردند